Tyskere og det engelske sprog

Spring til sidste ulæste indlæg
Følg denne tråd

27. juli 2017

Mortilah

Når rigtig meget musik er på tysk og tv, film osv er synkroniseret, så hører man det som barn kun hvis ens forældre kan engelsk og igennem engelsktimerne i skolen. Jeg synes ikke det er så svært at sætte sig ind i, at mange er elendige til Engelsk når de kun har få timers undervisning per uge og de skal dele én lærer med 28 andre elever.. de hører ikke sproget i dagligdagen som danske børn gør det.  

Min mand taler ofte engelsk i forbindelse med jobbet- men jeg kan ikke lokke ham til at se en engelsksproget film på netflix. Det er simpelthen anstrengende fordi han er vant til synkroniseret tale. Jeg har lige let ved dansk, tysk og engelsk. Men det gør meget at man er vant til at høre det. 

Anmeld Citér

Køb et abonnement på Vores Børn

Magasinet til dig med børn på 0-12 år

Priser fra 149 kr.

27. juli 2017

Jullesnulle

Det svarer til antallet af folk det kan tale godt tysk eller  fransk i dk. Da jeg startede med de to sprog kunne jeg intet - som i intet. Og I dag taler jeg aldrig nogle af se sprog eller forstår dem. Selv om at jeg har brugt 3 år på begge. Vi har ikke meget fransk/tysk musik eller film i dk... 

min søn på engelsk kan alle farver og forskellige ord og tal på engelsk allerede pga børnehaven og youtube videoer. Han er 3.

 

Anmeld Citér

27. juli 2017

Jullesnulle

Mortilah skriver:

Når rigtig meget musik er på tysk og tv, film osv er synkroniseret, så hører man det som barn kun hvis ens forældre kan engelsk og igennem engelsktimerne i skolen. Jeg synes ikke det er så svært at sætte sig ind i, at mange er elendige til Engelsk når de kun har få timers undervisning per uge og de skal dele én lærer med 28 andre elever.. de hører ikke sproget i dagligdagen som danske børn gør det.  

Min mand taler ofte engelsk i forbindelse med jobbet- men jeg kan ikke lokke ham til at se en engelsksproget film på netflix. Det er simpelthen anstrengende fordi han er vant til synkroniseret tale. Jeg har lige let ved dansk, tysk og engelsk. Men det gør meget at man er vant til at høre det. 



Så I ser kun danske film..? Og serier 

blot nysgerrig. Så er udvalget jo ret begrænset

Anmeld Citér

27. juli 2017

Babs12

Det er mindst lige så underligt, at så få danskere kan tysk. Tysk tales vel af noget der ligner 70 millioner og er vores tætteste nabo.

Og som nogen påpeger, så er der rigtig mange i Europa der snakker tysk. Så derfor behøver man ikke i samme grad som danskere fremmedsprog. 

I Spanien snakker de også primært spansk og Italien ligeså. 

I England kan man også kun engelsk. 

Så i bund og grund er der intet unormalt ved det. Derimod burde du måske lære dig tysk, så du bedre kan begå dig der :-)

 

 

Anmeld Citér

27. juli 2017

Mortilah

Jullesnulle skriver:



Så I ser kun danske film..? Og serier 

blot nysgerrig. Så er udvalget jo ret begrænset



Nej.. da vi bor ikke i DK. Derfor er al tv synkroniseret. Selv Netflix!

Anmeld Citér

27. juli 2017

Sandratoft

Mortilah skriver:

Når rigtig meget musik er på tysk og tv, film osv er synkroniseret, så hører man det som barn kun hvis ens forældre kan engelsk og igennem engelsktimerne i skolen. Jeg synes ikke det er så svært at sætte sig ind i, at mange er elendige til Engelsk når de kun har få timers undervisning per uge og de skal dele én lærer med 28 andre elever.. de hører ikke sproget i dagligdagen som danske børn gør det.  

Min mand taler ofte engelsk i forbindelse med jobbet- men jeg kan ikke lokke ham til at se en engelsksproget film på netflix. Det er simpelthen anstrengende fordi han er vant til synkroniseret tale. Jeg har lige let ved dansk, tysk og engelsk. Men det gør meget at man er vant til at høre det. 



Jeg synes synkroniserede film/serier er mærkelige at se, da det er så tydeligt at munden bevæger sig anderledes end talen, så jeg foretrækker også tv med originaltale. Som regel ser jeg det uden underteksten, det er kun hvis udtalen er svær at forstå, at jeg sætter det på 

Anmeld Citér

27. juli 2017

BAE

Profilbillede for BAE
Tidligere tnbc (med ny profil)
Sandratoft skriver:

Jeg er ligenu på ferie i Tyskland med min familie, og det overrasker mig faktisk at jeg i 2017 stadig møder tyskere helt ned i 20 års alderen, som slet ikke kan tale engelsk 

Jeg har prøvet at undersøge det lidt, men ved ikke hvorfor det er sådan? Hvorfor er vi i Danmark bedre til engelsk end tyskere? Det kan vel umuligt være grundet vores manglende synkronisering af tv. 



Franskmænd er det samme. Der er også en del der ikke snakker s det eller dårligt.

Men det er jo heller ikke alle der lære det bare fordi de har det i skole. Jeg har mødt danskere der heller ikke kunne engelsk,hverken tale eller forstå. Så tror det er forskelligt.

Anmeld Citér

27. juli 2017

bøllen

Sandratoft skriver:

Hvornår begynder engelskundervisningen i dag? Da jeg var barn var det i 4. klasse



Vores fik det fra skolestart. Min dreng snakker ( næsten ) flydende engelsk . Han er 7 år og har lært det via you Tube mm. Han kan føre samtaler på engelsk både snakke og forstå. Mange ord kan han kun det engelsk men ikke danske udtalelse på  

Anmeld Citér

27. juli 2017

Thea14

Film og tv har en større indflydelse end man umiddelbart tror. Hvor mange før skolebørn i Danmark, kan ikke allerede engelske ord og udtryk, på grund af tv og youtube? Vores datter på 4 år kan i hvert fald en del engelsk allerede (bl.a. farverne, tælle til 20 mm) og hun synger med på flere engelske sange (uden dog at kende betydningen, men det er jo sådan det starter) - min mand er engelsklærer og har eleverne allerede i første klasse, hvor de kan en masse ord og sætninger allerede, og fordi de hører det stort set dagligt, falder det hele endnu hurtigere på plads end det gjorde for tidligere generationer.

Eftersom tyskerne (og franskmænd mm) synkroniserer alt, bliver de heller ikke udsat for sproget i dagligdagen og vil dermed også have sværere ved at lære det i undervisningen. - ligesom danskerne ikke har lige så nemt ved at lære tysk som de har ved at lære engelsk, selvom det også undervises i i folkeskolen.

Anmeld Citér

27. juli 2017

Mortilah

Sandratoft skriver:



Jeg synes synkroniserede film/serier er mærkelige at se, da det er så tydeligt at munden bevæger sig anderledes end talen, så jeg foretrækker også tv med originaltale. Som regel ser jeg det uden underteksten, det er kun hvis udtalen er svær at forstå, at jeg sætter det på 



Jeg kunne heller ikke abstrahere fra det i starten men man vænner sig til det.. hvis jeg ser tv i Tyskland så er det jo bare sådan også når fx der er interviews.. det er SÅ irriterende..

Anmeld Citér

[ Spring til toppen ]

Gå til forsiden

Gratis eksperthjælp

Det er gratis at søge hjælp hos vores eksperter - se alle eksperterne her.